Меню сайта
Предложения
Услуги переводчика. 1 страница (1800 знаков с пробелами) - 200 руб.
Дистанционные уроки английского языка, современные методики.
Курсовые, контрольные работы, тесты - на заказ. Проверка на антиплагиат.
Создание сайтов на заказ.
Календарь
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Архив записей
Избранное
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Счетчик
Яндекс.Метрика

Аудиокниги на намецком языке по уровням

Аудиокниги на немецком языке по уровням

 

1. Уровень А1 (100 - 200)

 

2. Уровень А1-А2  (200 - 300 слов)

 

3. Уровень А2 (300 - 600 слов)

 

4. Уровень А2-B1  (600 - 1100)

 

5. Уровень В1 (1100 - 1400)

 

6. Уровень В1-В2  (1400-1700)

 

7. Уровень В2 (1800 - 2300)

 

8. Уровень С1-С2 (2500 - 3800)

 

 

Читая и слушая книги на иностранном языке, вы можете развить то качество, которое называется "врожденной грамотностью": ведь чтение - это и пополнение словарного запаса, и усвоение грамматических конструкций на интуитивном уровне. Не случайно дети, которые много читают, учатся лучше: они лучше пересказывают, лучше запоминают.

 

Кроме этого, читать интересно, это увлекает. Известно, что для неинтересного, скучного занятия найти время в течение дня - очень проблематично; а для интересного, доставляющего удовольствие, - время всегда найдется, даже при большом количестве дел. А в изучении иностранного языка главное - регулярность. Любая методика будет неэффективной, если языком заниматься нерегулярно. При этом стоит отметить, что большинство методик довольно-таки скучны, приходится себя заставлять, напрягать силу воли. А чтение книг - сродни отдыху. Читая, вы расслабляетесь, получаете удовольствие. Не случайно, во многих лингвистических вузах учатся не по учебникам, а именно по книгам. То есть практика речи - по художественной литературе, грамматика - отдельно.

 

 

Итак, чтение книг - один из эффективнейших методов изучения иностранного языка.

А. Выбирайте книги - шагая от уровня к уровню. Так вы разовьете навык чтения.

 

Б. Прочитав главу, выберете страничку - прослушайте ее в исполнении диктора; затем повторите за диктором -  копируя его интонацию и произношение, снова прослушайте выбранный отрывок. Так вы разовьете навык аудирования. Обратите внимание на то, что нельзя пропускать стадию копирования диктора, иначе вы никогда не научитесь "слышать" язык. По мере вашего совершенствования, можно начинать слушать подкасты, интересные передачи на языке - таковых в Youtube немало.

 

В. Перескажите то, что прочитали. Так вы научитесь говорить. Вспомните, как вы учились в школе: по истории, биологии, географии и прочим предметам в качестве домашнего задания всегда присутствовал пересказ пройденного параграфа.

 

Г. По грамматике выберите учебник с упражнениями и прорешивайте его - можно на работе в свободное время, очень даже неплохо получается. Правда, для начала этот учебник лучше сразу прочитать и сделать краткий конспект - чтобы сразу анализировать с точки зрения грамматики то, что вы читаете.

Ведите дневник - пишите подробно о всех событиях дня. Так вы разовьете навык письма. Кроме этого, можно какие-то интересные высказывания, с которыми вы встретились в течение дня (услышали по радио, телевидению, от коллег), стараться переводить.

 

Вот и все дела. При регулярных занятиях уровень языка ощутимо повышается уже месяца через три.

 

Что касается уровней: уровень А - владение языком на уровне выживания; уровень В - самостоятельное владение; уровень С - свободное владение. Каждый уровень подразделяется еще на два уровня, которым отвечает знание определенного количества слов, в частности. Как правило, это количество высчитывают, приняв уровень С2 за эталон. Уровень А1 - знание 12% слов от уровня С2; уровень А2 - 24% от С2; B1 - 48%; B2 - 72%; C1 - 89%; C2 - свободное владение, в совершенстве.

 

Читать лучше всего адаптированные книги, т.к. это в большинстве своем взрослые книги, пересказанные детским языком, правда, есть книги и для детей, также разбитые по уровням, - выбор будет зависеть от возраста ученика.  Конечно, можно воспользоваться методом билингва - это когда слева текст на иностранном языке, а справа - на родном языке. Но в этом случае не развивается смысловая догадка, что очень плохо. Не очень мне нравится и метод Ильи Франка, т.к. вашему вниманию сразу предлагаются сложные книги, написанные непростым языком, с грамматическими конструкциями далеко не самыми очевидными, непонятными, перевод идет дословный - в результате внимание отвлекается на низкочастотную лексику. Одним словом, чтобы по Илье Франку что-то запомнить и усвоить, нужно повторить прочитанный отрывок не один раз, а это уже скучно, напрягает.

 

 

Предложения
Услуги переводчика. 1 страница (1800 знаков с пробелами) - 200 руб.
Дистанционные уроки английского языка, современные методики.
Курсовые, контрольные работы, тесты - на заказ. Проверка на антиплагиат.
Создание сайтов на заказ.