Тема: Insurance and other documents, bank guarantees
Цель урока:
учебная – совершенствование лексических
навыков по теме «Transportationdocuments»;
формирование лексических навыков по текущей теме;
познавательная – понятие о страховых
полисах и сертификатах, банковской гарантии.
Тип урока:
комбинированный
Вопросыпотексту «Transportation documents»
What transportation documents
do you know?
What are they attached to? Are
they attached to commercial invoices?
What do transportation
documents prove? Do they allow buyers to receive the goods?
What shipments are considered
most economical? What transportation documents are most popular? Why are
these transportation documents most popular?
What details does a bill of
lading contain?
Explain the word consignor
(consignee).
Give a synonym to the word
"vessel”, "case”.
Give examples of contents of
the cases.
What is measurement? (length,
height, width [wIdT])
What makes the bill dirty? What
is a dirty bill of lading? clean bill of lading?
What do contracts usually say
about bills of lading?
Решить кроссворд
Опрос по словам
Новаятема: Insurance and other documents. Презентация слов
1.
insurance cover (insurance policy ['pPlIsI])
To insure
goods against marine risks (war, fire, flood)
Страховка
Страховой полис
Страховать товары против морских рисков
Insurance documents include insurance
policies and insurance certificates.
You can insure your goods against war, fire,
flood, marine risks and so on.
2. a certain (subtle) difference
Определенная (едва различимая) разница
There is
a certain difference between certificates and policies, but it is very
subtle.
3. interchangeably
Равнозначно
They are
use interchangeably.
4. in favour of
В пользу
Insurance policies are issued in favor of
consignee, as a rule.
5.
first-class bank guarantee
Гарантия крупного банка
Contracts often stipulate that buyers are to
provide a first-class bank guarantee to avoid failures in payment, if
contracts envisage payment on credit.
6. to avoid failures in payments
To fail to pay in time
Избежать неплатежа
Не заплатить вовремя
7. to envisage [In'vIzIdZ] payment on credit
Предусматривать платеж в кредит
8. to undertake irrevocably [I'revqkqblI] and unconditionally
Irrevocable (letter of credit)
Unconditional
Принимать на себя обязательства
безоговорочно и окончательно
Безотзывной
Безусловный
We hereby irrevocably and unconditionally
undertake to pay, if due payment is not maid in maturity into the account you
will indicate within the validity of this guarantee.
Составьте связный рассказ,
используя все выражения со словом "claim” (можно написать диктант)
The Seller made a claim against the
Buyer for failure to pay at maturity. The claim was legitimate. It was
a prior claim (there were other claims). The Seller justified the
claim by presenting a contract, shipment documents and a commercial
invoice. The Buyer contested a claim by presenting bank documents
testifying to the fact that the payment had been made. The court rejected
a claim. The Seller referred a claim to arbitration
and proved that the Buyer’s documents were false. The Buyer forfeited a
claim.
9. Is not paid at maturity [mq'tSV(q)rItI]
Неоплаченовсрок
10. claim
a) A counter claim = a claim in return
b) Legitimate [lI'dZItImIt] claim
с) a prior ['praIq] claim
d) to make a claim against (on) smb for smth
e) to justify a claim
f) to meet (to discharge, to allow) a claim
g) to contest [kqn'test] (to dispute [dIs'pju:t]) a claim
h) to reject a claim
i) to refer a claim to arbitration ["Q:bI'treIS(q)n]
g) to forfeit ['fO:fIt] a claim
Претензия
Встречная претензия
Законная претензия
Основная претензия
Предъявлять претензии кому-либо
о чем-либо
Обосновать претензию
Удовлетворять претензию
Оспаривать претензию
Отклонить претензию
Обращаться с иском в арбитраж
Лишиться права на предъявление
претензии
11. due payment
Due date
Платежкоплате
Дата платежа
12. indicate
Указать
13. is valid until
Validity
Действительнодо
Срок действия
Вопросы по словам
What is an insurance policy? (a
paper which insures your goods)
What can you insure your goods
against?
Is there any difference between
insurance certificates and insurance policies?
Are they used interchangeably?
Does insurance usually cover
risks of buyers or risks of sellers?
What is a first class bank
guarantee?
Why do contracts stipulate that
buyers are to provide a first-class bank guarantee? Does it help to avoid
failures in payment? Did you ever fail to pay in time?
What can we do irrevocably and
unconditionally? (undertake, love)
What shall the bank do if
buyers fail to pay at maturity?
Shall
a seller write any claims to the bank of the buyer to receive payment?
What shall the seller indicate in this claim?
Give
a sentence with the expression "is valid until”.
Прочитатьтексты "Insurance and other documents”, "Bank guarantees”
Insurance and other
documents
Among insurance documents there are insurance
policies and insurance certificates. There is a certain difference between the
two but it is very subtle and sometimes, besides, they are sued
interchangeably. These documents state what goods are insures, in whose name
they are insured, against what risks, for what amount, at what premium ['pri:mIqm] and so on.
Here is a part of a
specimen insurance policy:
INGOSSTRAKH
Insurance Policy # 338
This is to certify the insurance cover to the
order of Chemico, Moscow, of: Chemicals ST, gross weight packed 5100 kgs, net
weight 5000 kgs in 100 plastic bags in favour of: Petro Co Ltd Liverpool for
the amount of: 875,000.00 English pounds sterling (eight hundred and seventy
five thousand English pounds sterling)
Shipped from: Riga
to Liverpool
on board vessel: Alexander Pushkin
on: 20 November, 2011
against: war, fire and marine [mq'ri:n] risks
premium: as agreed
Besides insurance documents, transport
documents, commercial invoices some other documents may be involved in business
transactions in accordance with contracts. They are:
import/export
licenses
customs
declarations
consular
['kPnsjVlq]
invoices*
veterinary['vet(q)rIn(q)rI] certificates
phytosanitary
certificates and others ['faItq(V)-]**
* Консульский счет – счет, которые заверяется консулом страны
импортера. Такой счет нередко нужен для грузов, экспортируемых за рубеж для
подтверждения происхождения товара, его цены и стоимости всей партии. Обычно
этот счет необходим из-за языковых трудностей.
** Фитосанитарный сертификат - международный документ, выдаваемый органами
стран-экспортеров в отношении растений, находящийся в карантине или под
карантином (это такие растения, которые могут стать распространителями
болезней), или растений, охраняемых государством (например, редких).
Bank guarantees
Very often contracts stipulate that the buyers
are to provide a first-class bank guarantee to avoid failures in payment, if
contracts envisage payment on a collection basis, on credit etc. If the
chemicals had been bought on such terms a specimen bank guarantee might look
like this:
Midland Bank Limited* London
Guarantee # 1160 –
Contract No 33-2
Chemico Co., Moscow
We herey irrevocably and unconditionallyundertake to pay to Chemico Co., Moscow the sum of GBP
1750,000.00 (one million seven hundred and fifty thousand English pounds
sterling) if this amount is not paid at maturity by Petro Co., Liverpool,
England for the shipment of 10 000 kgs of Chemicals ST under the above
Contract made between Chemico Co., Moscow and Petro Co., Liverpool.
Your simple claim in writing should certify
that the Buyers have failed to make due payment.
The amount shall be credited to the account
indicated by you, not later than 30 days after the bill of lading date against
the commercial invoice and shipping documents stipulated by the Contract.
This letter of guarantee is valid until 1
April, 1999 if the documents have been presented within the validity of this
guarantee.
Expenses in connection with the opening and
utilization of this letter of guarantee are to be borne by the National Bank, Liverpool
Yours faithfully,
p.p.Midland Bank Limited
*Midlands Bank Limited – сейчасявляетсячастькорпорацииHSBC (The Hongkong and Shanghai ['SxN'haI] Banking Corporation)