Меню сайта
Предложения
Услуги переводчика. 1 страница (1800 знаков с пробелами) - 200 руб.
Дистанционные уроки английского языка, современные методики.
Курсовые, контрольные работы, тесты - на заказ. Проверка на антиплагиат.
Создание сайтов на заказ.
Календарь
«  Ноябрь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
Архив записей
Избранное
Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
Счетчик
Яндекс.Метрика

Insurance and other documents, bank guarantees

Тема: Insurance and other documents, bank guarantees

 

Цель урока:

учебная – совершенствование лексических навыков по теме «Transportation documents»; формирование лексических навыков по текущей теме;

            познавательная – понятие о страховых полисах и сертификатах, банковской гарантии.

 

Тип урока: комбинированный

 

 

  1. Вопросы по тексту «Transportation documents»
  1. What transportation documents do you know?
  2. What are they attached to? Are they attached to commercial invoices?
  3. What do transportation documents prove? Do they allow buyers to receive the goods?
  4. What shipments are considered most economical? What transportation documents are most popular? Why are these transportation documents most popular?
  5. What details does a bill of lading contain?
  6. Explain the word consignor (consignee).
  7. Give a synonym to the word "vessel”, "case”.
  8. Give examples of contents of the cases.
  9. What is measurement? (length, height, width [wIdT])
  10. What makes the bill dirty? What is a dirty bill of lading? clean bill of lading?
  11. What do contracts usually say about bills of lading?

 

  1. Решить кроссворд

 

 

  1. Опрос по словам

 

  1. Новая тема: Insurance and other documents. Презентация слов

1. insurance cover (insurance policy ['pPlIsI])

 

To insure goods against marine risks (war, fire, flood)

 

Страховка

Страховой полис

 

Страховать товары против морских рисков

Insurance documents include insurance policies and insurance certificates.

 

You can insure your goods against war, fire, flood, marine risks and so on.

2. a certain (subtle) difference

Определенная (едва различимая) разница

There is a certain difference between certificates and policies, but it is very subtle.

3. interchangeably

Равнозначно

They are use interchangeably.

4. in favour of

В пользу

Insurance policies are issued in favor of consignee, as a rule.

5. first-class bank guarantee

Гарантия крупного банка

Contracts often stipulate that buyers are to provide a first-class bank guarantee to avoid failures in payment, if contracts envisage payment on credit.

6. to avoid failures in payments

 

To fail to pay in time

Избежать неплатежа

 

 

Не заплатить вовремя

7. to envisage [In'vIzIdZ] payment on credit

Предусматривать платеж в кредит

8. to undertake irrevocably [I'revqkqblI] and unconditionally

 

 

 

Irrevocable (letter of credit)

Unconditional

Принимать на себя обязательства безоговорочно и окончательно

 

Безотзывной

Безусловный

We hereby irrevocably and unconditionally undertake to pay, if due payment is not maid in maturity into the account you will indicate within the validity of this guarantee.

 

 

 

Составьте связный рассказ, используя все выражения со словом "claim” (можно написать диктант)

 

The Seller made a claim against the Buyer for failure to pay at maturity. The claim was legitimate. It was a prior claim (there were other claims). The Seller justified the claim by presenting a contract, shipment documents and a commercial invoice. The Buyer contested a claim by presenting bank documents testifying to the fact that the payment had been made. The court rejected a claim. The Seller referred a claim to arbitration and proved that the Buyer’s documents were false. The Buyer forfeited a claim.

 

9. Is not paid at maturity [mq'tSV(q)rItI]

Не оплачено в срок

10. claim

a) A counter claim = a claim in return

 

b) Legitimate [lI'dZItImIt] claim

 

с) a prior ['praIq]  claim

 

d) to make a claim against (on) smb for smth

 

e) to justify a claim

 

f) to meet (to discharge, to allow) a claim

 

g) to contest [kqn'test] (to dispute [dIs'pju:t]) a claim

 

h) to reject a claim

 

i) to refer a claim to arbitration ["Q:bI'treIS(q)n]

 

g) to forfeit ['fO:fIt] a claim

 

Претензия

Встречная претензия

 

 

Законная претензия

 

 

Основная претензия

 

Предъявлять претензии кому-либо о чем-либо

 

Обосновать претензию

 

Удовлетворять претензию

 

 

Оспаривать претензию

 

 

Отклонить претензию

 

Обращаться с иском в арбитраж

 

Лишиться права на предъявление претензии

 

11. due payment

Due date

 

Платеж к оплате

Дата платежа

12. indicate

Указать

13. is valid until

Validity

Действительно до

Срок действия

 

Вопросы по словам

  1. What is an insurance policy? (a paper which insures your goods)
  2. What can you insure your goods against?
  3. Is there any difference between insurance certificates and insurance policies?
  4. Are they used interchangeably?
  5. Does insurance usually cover risks of buyers or risks of sellers?
  6. What is a first class bank guarantee?
  7. Why do contracts stipulate that buyers are to provide a first-class bank guarantee? Does it help to avoid failures in payment? Did you ever fail to pay in time?
  8. What can we do irrevocably and unconditionally? (undertake, love)
  9. What shall the bank do if buyers fail to pay at maturity?
  10. Shall a seller write any claims to the bank of the buyer to receive payment? What shall the seller indicate in this claim?
  11. Give a sentence with the expression "is valid until”.

 

 

  1. Прочитать тексты "Insurance and other documents”, "Bank guarantees”

 

Insurance and other documents

 

Among insurance documents there are insurance policies and insurance certificates. There is a certain difference between the two but it is very subtle and sometimes, besides, they are sued interchangeably. These documents state what goods are insures, in whose name they are insured, against what risks, for what amount, at what premium ['pri:mIqm] and so on.

 

Here is a part of a specimen insurance policy:

 

INGOSSTRAKH

Insurance Policy # 338

 

This is to certify the insurance cover to the order of Chemico, Moscow, of: Chemicals ST, gross weight packed 5100 kgs, net weight 5000 kgs in 100 plastic bags in favour of: Petro Co Ltd Liverpool for the amount of: 875,000.00 English pounds sterling (eight hundred and seventy five thousand English pounds sterling)

 

Shipped from: Riga to Liverpool

on board vessel: Alexander Pushkin

on: 20 November, 2011

against: war, fire and marine [mq'ri:n] risks

premium: as agreed

 

Besides insurance documents, transport documents, commercial invoices some other documents may be involved in business transactions in accordance with contracts. They are:

  • import/export licenses
  • customs declarations
  • consular ['kPnsjVlq] invoices*
  • veterinary  ['vet(q)rIn(q)rI] certificates
  • phytosanitary certificates and others ['faItq(V)-]**

 

 

* Консульский счет – счет, которые заверяется консулом страны импортера. Такой счет нередко нужен для грузов, экспортируемых за рубеж для подтверждения происхождения товара, его цены и стоимости всей партии. Обычно этот счет необходим из-за языковых трудностей.

 

** Фитосанитарный сертификат - международный документ, выдаваемый органами стран-экспортеров в отношении растений, находящийся в карантине или под карантином (это такие растения, которые могут стать распространителями болезней), или растений, охраняемых государством (например, редких).

 

 

Bank guarantees

 

Very often contracts stipulate that the buyers are to provide a first-class bank guarantee to avoid failures in payment, if contracts envisage payment on a collection basis, on credit etc. If the chemicals had been bought on such terms a specimen bank guarantee might look like this:

 

Midland Bank Limited* London

Guarantee # 1160 – Contract No 33-2

Chemico Co., Moscow

 

We herey irrevocably and unconditionally  undertake to pay to Chemico Co., Moscow the sum of GBP 1750,000.00 (one million seven hundred and fifty thousand English pounds sterling) if this amount is not paid at maturity by Petro Co., Liverpool, England for the shipment of 10 000 kgs of Chemicals ST under the above Contract made between Chemico Co., Moscow and Petro Co., Liverpool.

 

Your simple claim in writing should certify that the Buyers have failed to make due payment.

 

The amount shall be credited to the account indicated by you, not later than 30 days after the bill of lading date against the commercial invoice and shipping documents stipulated by the Contract.

 

This letter of guarantee is valid until 1 April, 1999 if the documents have been presented within the validity of this guarantee.

 

Expenses in connection with the opening and utilization of this letter of guarantee are to be borne by the National Bank, Liverpool

 

Yours faithfully,

p.p.Midland Bank Limited

 

*Midlands Bank Limited – сейчас является часть корпорации HSBC (The Hongkong and Shanghai ['SxN'haI] Banking Corporation)

 

 

  1. Заполните пропуски

 

interchangeably, contract, first-class guarantee, indicated, envisages, maturity, marine risks, favour, valid, subtle, failed, rejected, account, payment, failures

 

  1. We can insure goods against war, fire, flood, _________________
  2. The difference between insurance policies and insurance certificates is very ______________
  3. Insurance policies and insurance certificates are used _________________
  4. This insurance is in ____________ of Petro Cl Ltd.
  5. The contract stipulates that the buyers are to provide a ________________________
  6. The contract ______________payment on a collection.
  7. The buyer _________to pay in time.
  8. We hereby undertake __________________ and _____________ to pay to Chemico Co.
  9. The letter is ___________until 1 April, 2012.
  10. The Buyer failed to pay at _____________.
  11. The Court ___________your claim.
  12. We __________our account in the claim.
  13. You should send a__________ in writing.
  14. Sometimes the buyers are to provide a __________________________
  15. This ______________wants to avoid ____________in payment.
  16. Bank guarantees are often required when ______________on a collection basis is stipulated by the _____________
  17. The same is true about __________ on credit terms.
  18. The money shall be credited to your ______________

 

 

Ответы: (1) marine risks, (2) subtle, (3) interchangeably, (4) favour, (5) first-class bank guarantee, (6) envisages, (7) failed, (8) irrevocably and unconditionally, (9)valid, (10) maturity, (11) rejected, (12) indicated, (13) a claim, (14) first-class guarantee, (15) seller, failure, (16) payment, contract, (17) payment, (18) account.

 

  1. Грамматика

 

  1. Домашнее задание
  1. Выучить слова урока
  2. Уметь рассказывать по ключевым словам о страховых полисах и банковских гарантиях.
  3. Выполнить письменный перевод письма (подчеркнутые выражения выучить)

 

Dear Sirs,

We enclose a statement of account up to 30th March, from which you will see that you owe [qV] us $2,850.00 for goods delivered in February.

 

As you know, our conditions of sale stipulate payment within thirty days.

 

An early settlement would be appreciated [q'pri:SIeIt]. (Будем благодарны за скорейшее решение вопроса)

 

Yours faithfully,

 

Lewis Carol

for Chief Accountant.

 

Предложения
Услуги переводчика. 1 страница (1800 знаков с пробелами) - 200 руб.
Дистанционные уроки английского языка, современные методики.
Курсовые, контрольные работы, тесты - на заказ. Проверка на антиплагиат.
Создание сайтов на заказ.